1
00:00:16,480 --> 00:00:19,040
What are you doing, honey?

2
00:00:19,600 --> 00:00:21,660
Oh, I'm sorry, I didn't hear you come in.

3
00:00:21,860 --> 00:00:22,920
Hello.

4
00:00:26,940 --> 00:00:29,140
Making a compilation for the Jeep.

5
00:00:29,640 --> 00:00:30,740
Have I told you about something?

6
00:00:31,020 --> 00:00:32,700
It will arrive tomorrow.

7
00:00:33,060 --> 00:00:35,760
It only has a player and cassettes,
so I'm going to make one.

8
00:00:36,080 --> 00:00:37,400
Your Jeep, yes.

9
00:00:37,720 --> 00:00:38,636
I know what you think.

10
00:00:38,660 --> 00:00:40,500
that you feel like a
American movie hero?

11
00:00:40,880 --> 00:00:43,040
everyone likes them
American movies.

12
00:00:43,920 --> 00:00:44,980
Do you remember this?

13
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
Oh no, I should.

14
00:00:47,960 --> 00:00:49,940
Yes, he was there when we met.

15
00:00:50,020 --> 00:00:51,640
Oh, no, not at all.

16
00:00:52,060 --> 00:00:54,040
No, there were the Red Hot Chili Peppers.

17
00:00:54,080 --> 00:00:56,160
We're talking about the Red Hot Chili Peppers.

18
00:00:56,580 --> 00:00:58,660
But I saw you arrive with this
song.

19
00:00:59,710 --> 00:01:00,820
I was at the party.

20
00:01:01,160 --> 00:01:03,760
You came and hypnotized me.

21
00:01:05,020 --> 00:01:06,980
When I listen to it, I relive that moment.

22
00:01:07,740 --> 00:01:08,800
I had no idea.

23
00:01:09,100 --> 00:01:10,220
Well, you don't know everything.

24
00:01:12,100 --> 00:01:13,480
Wait, two seconds.

25
00:01:15,300 --> 00:01:17,200
You are on the Beucaire Frequency.

26
00:01:17,320 --> 00:01:18,740
I promised them prestigious guests.

27
00:01:19,620 --> 00:01:23,536
And today I have the pleasure of welcoming
to the great journalist Giulia Conforti.

28
00:01:23,560 --> 00:01:24,616
Good morning, Giulia.

29
00:01:24,640 --> 00:01:25,426
Good morning.

30
00:01:25,450 --> 00:01:26,920
For me it is an honor to be here.

31
00:01:27,060 --> 00:01:31,940
Well, Giulia, new haircut,
new book and, above all, new car.

32
00:01:32,400 --> 00:01:33,860
Yes, all true, all true.

33
00:01:34,020 --> 00:01:36,420
And I add a new boy.

34
00:01:36,680 --> 00:01:37,960
It was already getting to that.

35
00:01:38,060 --> 00:01:41,980
They say that he is very handsome, brilliant and that
He will become very rich.

36
00:01:42,040 --> 00:01:42,936
And also famous.

37
00:01:42,960 --> 00:01:43,596
Do you confirm it?

38
00:01:43,620 --> 00:01:44,860
Ah, great, I hope so.

39
00:01:46,040 --> 00:01:47,900
What do you like most about him?

40
00:01:49,560 --> 00:01:51,540
Mainly his great car.

41
00:01:52,960 --> 00:01:59,220
But also their scrambled eggs,
his blue eyes, his kindness,

42
00:01:59,420 --> 00:02:00,560
his sympathy.

43
00:02:00,860 --> 00:02:02,240
And the perfect man, then?

44
00:02:02,320 --> 00:02:04,040
You can say yes.

45
00:02:27,420 --> 00:02:28,480
I'm in a hurry.

46
00:02:28,880 --> 00:02:29,940
He will return.

47
00:02:30,260 --> 00:02:31,320
Achilles, free me.

48
00:02:31,760 --> 00:02:32,820
Where is the key?

49
00:02:33,180 --> 00:02:34,500
In the drawer, in the kitchen.

50
00:03:31,580 --> 00:03:34,760
They took me to a shelter.

51
00:03:35,380 --> 00:03:39,240
I felt a blow to the head and
I woke up in that bunker.

52
00:03:40,320 --> 00:03:42,260
Face to face with Keller, prisoner.

53
00:03:43,140 --> 00:03:44,680
Mom, are you okay?

54
00:03:53,480 --> 00:03:55,960
He's kept you locked up for
seven years. But why?

55
00:04:00,681 --> 00:04:01,741
Why did he do it?

56
00:04:04,060 --> 00:04:05,640
He wanted me.

57
00:04:06,340 --> 00:04:10,560
To work with him and help him
become a Jezebel.

58
00:04:10,980 --> 00:04:12,500
I had planned it all.

59
00:04:14,660 --> 00:04:19,760
If he notices that I have disappeared,
He will do everything possible to find you.

60
00:04:20,120 --> 00:04:22,840
We have to make mistakes quickly, together.

61
00:04:32,130 --> 00:04:33,660
Did I see you die?

62
00:04:35,900 --> 00:04:37,260
Who was that?

63
00:04:37,820 --> 00:04:39,900
Who is in that grave?

64
00:04:41,220 --> 00:04:42,820
A poor man.

65
00:04:43,480 --> 00:04:45,800
Just a body bought on the Dark Web.

66
00:04:47,860 --> 00:04:48,920
Julia.

67
00:04:49,920 --> 00:04:50,980
Julia!

68
00:05:00,320 --> 00:05:01,256
Are you OK?

69
00:05:01,280 --> 00:05:02,340
Breathe.

70
00:05:02,980 --> 00:05:04,040
Peaceful.

71
00:05:08,280 --> 00:05:09,340
It's not possible.

72
00:05:20,780 --> 00:05:24,240
I understand, but he... he's here, right?

73
00:05:26,020 --> 00:05:27,440
I'm here too, okay?

74
00:05:30,920 --> 00:05:31,980
I know.

75
00:05:41,950 --> 00:05:43,010
How are you?

76
00:05:44,690 --> 00:05:45,750
How should it be?

77
00:05:55,930 --> 00:05:58,280
I've thought a lot about you.

78
00:06:09,800 --> 00:06:12,100
I really believed that...

79
00:06:12,840 --> 00:06:14,100
I wouldn't have seen you again.

80
00:06:25,340 --> 00:06:26,500
Does it hurt you?

81
00:06:52,540 --> 00:06:54,680
According to the GPS, it's here.

82
00:07:06,280 --> 00:07:07,680
Will they be having a picnic?

83
00:07:09,100 --> 00:07:11,140
Now they are picking mushrooms.

84
00:07:16,720 --> 00:07:17,780
We are already here.

85
00:07:18,230 --> 00:07:19,290
Come on!

86
00:07:24,910 --> 00:07:25,970
Where are we going?

87
00:07:26,530 --> 00:07:27,590
Far from here.

88
00:07:28,250 --> 00:07:29,490
If he finds us, he will kill us.

89
00:07:30,710 --> 00:07:31,770
The three.

90
00:07:32,870 --> 00:07:33,866
A derailed train.

91
00:07:33,890 --> 00:07:35,010
A bomb.

92
00:07:35,170 --> 00:07:36,430
Do you know what it can do?

93
00:07:37,130 --> 00:07:38,370
We leave Switzerland.

94
00:07:39,710 --> 00:07:41,690
After the border we went to France.

95
00:07:42,750 --> 00:07:43,810
And we go down towards the south.

96
00:07:44,090 --> 00:07:45,150
OK?

97
00:08:14,960 --> 00:08:16,540
What do we do with the cameras?

98
00:08:16,640 --> 00:08:17,700
They are everywhere.

99
00:08:20,360 --> 00:08:21,740
In the mountains there are fewer.

100
00:08:22,280 --> 00:08:23,920
But maybe we should burn the car.

101
00:08:26,160 --> 00:08:27,980
Why haven't you contacted us?

102
00:08:30,460 --> 00:08:32,280
He threatened to kill you.

103
00:08:33,340 --> 00:08:35,240
So I didn't even try to escape.

104
00:08:35,900 --> 00:08:37,540
What exactly did he make you do?

105
00:08:38,800 --> 00:08:40,490
I created a hacking program.

106
00:08:41,580 --> 00:08:43,120
He forced me to use it.

107
00:08:43,700 --> 00:08:47,200
To attack large
industrial groups, pharmaceuticals.

108
00:08:48,240 --> 00:08:50,721
It caused scandals, a

109
00:08:50,722 --> 00:08:53,311
and then he started extorting money.

110
00:08:53,335 --> 00:08:55,600
Big money.

111
00:08:56,920 --> 00:08:57,980
It has destroyed lives.

112
00:08:58,400 --> 00:08:59,520
Without a doubt ours.

113
00:09:08,530 --> 00:09:09,590
Shit.

114
00:09:09,830 --> 00:09:10,890
And now what?

115
00:09:11,450 --> 00:09:12,510
Nothing.

116
00:09:12,970 --> 00:09:14,030
Let's hope so.

117
00:09:18,780 --> 00:09:19,960
Don't even dream about it.

118
00:09:29,550 --> 00:09:30,760
Is it because of the windshield?

119
00:09:31,720 --> 00:09:32,840
Let's talk to them.

120
00:09:32,920 --> 00:09:33,980
You've been kidnapped, right?

121
00:09:35,860 --> 00:09:37,740
It's true, we haven't done anything.

122
00:09:37,880 --> 00:09:39,080
It is better to remain isolated.

123
00:09:39,370 --> 00:09:41,180
That Ler sees it and controls everything.

124
00:09:41,340 --> 00:09:42,460
Manipulate things.

125
00:09:42,840 --> 00:09:44,440
If we surrender,
We will end up in jail.

126
00:09:49,570 --> 00:09:50,526
Lady.

127
00:09:50,550 --> 00:09:51,610
Good morning.

128
00:09:52,030 --> 00:09:53,090
Good morning.

129
00:09:54,150 --> 00:09:55,850
Does that hole hinder your view?

130
00:09:56,010 --> 00:09:57,430
Yes, yes, actually yes.

131
00:09:58,090 --> 00:09:59,270
Do you know you can't drive like that?

132
00:09:59,350 --> 00:10:01,890
Yes, I have run over one
stone a few kilometers ago.

133
00:10:02,130 --> 00:10:03,770
Take it home and I'll go fix it.

134
00:10:05,330 --> 00:10:06,390
Are you okay, ma'am?

135
00:10:06,510 --> 00:10:07,790
She is sick.

136
00:10:08,280 --> 00:10:09,406
I'm talking to the lady.

137
00:10:09,430 --> 00:10:10,490
I'm not well.

138
00:10:10,720 --> 00:10:11,780
I'm just tired.

139
00:10:12,550 --> 00:10:13,610
Are you sure?

140
00:10:13,970 --> 00:10:14,846
Good.

141
00:10:14,870 --> 00:10:16,610
Can you give me the documents, please?

142
00:10:18,180 --> 00:10:19,510
Sure, yes.

143
00:10:19,710 --> 00:10:20,770
Here I am.

144
00:10:27,470 --> 00:10:28,530
Is she hurt?

145
00:10:28,990 --> 00:10:30,050
No, nothing.

146
00:10:30,200 --> 00:10:31,400
Sir, your documents?

147
00:10:31,960 --> 00:10:33,320
Yes, yes.

148
00:10:33,860 --> 00:10:34,920
Get out of the car.

149
00:11:20,970 --> 00:11:22,030
Alex!

150
00:11:25,880 --> 00:11:26,960
They have escaped.

151
00:11:26,961 --> 00:11:28,021
That?

152
00:11:29,380 --> 00:11:31,380
They haven't even had time to close.

153
00:11:32,600 --> 00:11:33,660
This is a bunker.

154
00:11:35,350 --> 00:11:36,880
I had never seen one.

155
00:11:37,600 --> 00:11:38,660
Follow me.

156
00:11:39,280 --> 00:11:42,301
And if there is a problem... Run!

157
00:11:48,200 --> 00:11:49,580
We have misled them.

158
00:11:54,130 --> 00:11:55,530
We have to stop, you're not okay.

159
00:11:55,950 --> 00:11:56,590
Yes, yes, I'm fine.

160
00:11:56,591 --> 00:11:57,670
No, you're not fine.

161
00:12:02,190 --> 00:12:03,370
There is another infection.

162
00:12:03,516 --> 00:12:05,366
Sooner or later you will have
You have to go to the hospital, right?

163
00:12:05,390 --> 00:12:08,090
I just need painkillers, a
disinfectant and that's it.

164
00:12:08,416 --> 00:12:13,250
Okay, now let's go to the pharmacy and, in
As soon as we cross the border, to the hospital.

165
00:12:14,910 --> 00:12:15,626
OK?

166
00:12:15,650 --> 00:12:17,510
But we can't stay long.

167
00:12:17,570 --> 00:12:18,650
Or Larry will find us.

168
00:12:44,970 --> 00:12:47,470
I think we've found Jezebel.

169
00:12:48,670 --> 00:12:49,810
There are several tests.

170
00:13:11,220 --> 00:13:13,080
I'll see if there's anything else.

171
00:13:16,580 --> 00:13:17,640
What am I missing?

172
00:13:21,130 --> 00:13:22,990
Come here, I found something.

173
00:13:41,090 --> 00:13:42,150
Incredible.

174
00:13:42,530 --> 00:13:44,690
Here is his whole life.

175
00:13:47,250 --> 00:13:50,730
A biography of Giulia and Achilles.

176
00:14:23,260 --> 00:14:24,970
I don't see cameras.

177
00:14:25,630 --> 00:14:26,690
I stay in the car.

178
00:14:26,990 --> 00:14:28,050
And I will stay with you.

179
00:14:28,090 --> 00:14:29,510
No, you want to go with him.

180
00:14:30,350 --> 00:14:31,410
Are you sure?

181
00:14:32,730 --> 00:14:33,766
Okay, I'm leaving.

182
00:14:33,790 --> 00:14:34,850
Give me the hat.

183
00:14:35,390 --> 00:14:36,450
Take.

184
00:14:46,360 --> 00:14:47,540
You have to go to the doctor.

185
00:14:50,060 --> 00:14:51,380
Yes, don't worry.

186
00:14:51,420 --> 00:14:52,760
I'll go after crossing the border.

187
00:14:58,050 --> 00:14:59,480
Do you really want to do it?

188
00:15:01,060 --> 00:15:02,120
Do you want to follow it?

189
00:15:04,040 --> 00:15:05,460
I think so.

190
00:15:06,040 --> 00:15:07,100
Why you?

191
00:15:08,700 --> 00:15:10,220
Yes, yes.

192
00:15:12,620 --> 00:15:14,340
But I don't decide for you.

193
00:15:15,940 --> 00:15:17,540
I feel a little confused, yes.

194
00:15:19,570 --> 00:15:21,100
But I want us to stay together.

195
00:15:21,640 --> 00:15:23,060
Me too.

196
00:15:24,820 --> 00:15:26,960
I've always dreamed of him coming back.

197
00:15:27,290 --> 00:15:28,360
That the three of us would be together again.

198
00:15:30,240 --> 00:15:31,380
I have a lot to tell you.

199
00:15:34,800 --> 00:15:35,736
Take advantage.

200
00:15:35,760 --> 00:15:36,820
Come on.

201
00:15:37,460 --> 00:15:38,520
Come on, come on.

202
00:16:05,740 --> 00:16:07,120
I'll see if it's in stock.

203
00:16:07,680 --> 00:16:08,740
Thank you.

204
00:16:15,760 --> 00:16:16,820
Are you feeling unwell?

205
00:16:17,320 --> 00:16:18,380
Well, yes.

206
00:16:18,920 --> 00:16:20,360
He has been ill for seven years.

207
00:16:21,330 --> 00:16:22,680
Yes I know.

208
00:16:24,100 --> 00:16:25,160
He watched her.

209
00:16:27,190 --> 00:16:28,520
And I was also watching you.

210
00:16:29,240 --> 00:16:29,636
That?

211
00:16:29,660 --> 00:16:30,720
Oh really?

212
00:16:31,160 --> 00:16:31,816
Because?

213
00:16:31,840 --> 00:16:32,940
Are you telling me it's not done?

214
00:16:35,420 --> 00:16:36,480
I've seen you grow.

215
00:16:38,320 --> 00:16:39,336
Evolve.

216
00:16:39,360 --> 00:16:40,420
Mature.

217
00:16:41,640 --> 00:16:42,700
It was hard.

218
00:16:44,160 --> 00:16:45,460
But it gave me strength.

219
00:16:46,220 --> 00:16:48,300
It was also hard for us without you.

220
00:16:48,790 --> 00:16:49,850
I know.

221
00:16:50,080 --> 00:16:51,680
I'm sorry.

222
00:16:52,840 --> 00:16:54,080
I saw you walk away.

223
00:16:54,360 --> 00:16:55,860
But it's over, we're fine now.

224
00:16:56,080 --> 00:16:58,240
In fact, it's pretty.

225
00:17:00,320 --> 00:17:01,540
And it wasn't your fault.

226
00:17:04,820 --> 00:17:06,520
I have found what you need.

227
00:17:20,290 --> 00:17:24,910
So, Giulia, new haircut,
new book and, above all, new car.

228
00:17:25,265 --> 00:17:26,510
Yes, all true, all true.

229
00:17:26,511 --> 00:17:28,770
And I add a new boy.

230
00:17:29,190 --> 00:17:30,186
It was already getting to that.

231
00:17:30,210 --> 00:17:34,070
It is said that he is very handsome, brilliant
and that he will become very rich.

232
00:17:34,270 --> 00:17:35,606
And also famous, do you confirm?

233
00:17:35,630 --> 00:17:36,810
Handsome, I hope so.

234
00:17:37,050 --> 00:17:38,790
What do you like most about him?

235
00:17:39,850 --> 00:17:44,290
Mainly his big car,
but also their scrambled eggs,

236
00:17:44,530 --> 00:17:48,650
his blue eyes, his kindness,
his sympathy.

237
00:17:48,810 --> 00:17:50,250
And the perfect man, then?

238
00:17:50,550 --> 00:17:51,770
You can say yes.

239
00:17:51,771 --> 00:17:56,506
But wait, Mr. Becherza, me too
I have a question to ask you.

240
00:17:56,530 --> 00:17:59,590
If you think about the future,
how do you see your life?

241
00:18:00,530 --> 00:18:01,590
Radiant.

242
00:18:02,290 --> 00:18:05,270
In any case, just
I see you next to you.

243
00:18:10,430 --> 00:18:13,630
See you here soon with new
stories and new guests.

244
00:18:13,770 --> 00:18:17,370
But first, a little gem of me
personal collection.

245
00:18:47,075 --> 00:18:48,135
!Good morning!

246
00:18:53,630 --> 00:18:55,347
YOU HAVE A CHOICE

247
00:19:02,821 --> 00:19:03,990
DENIED

248
00:19:33,260 --> 00:19:34,937
It's strange to be free.

249
00:19:35,166 --> 00:19:36,226
Yes.

250
00:19:37,160 --> 00:19:39,580
You haven't spoken to
no one for seven years.

251
00:19:40,346 --> 00:19:41,406
Where was it?

252
00:19:44,590 --> 00:19:46,080
No, he shouldn't leave her alone.

253
00:19:47,020 --> 00:19:48,900
It won't be far.

254
00:19:49,053 --> 00:19:49,916
Try the bar.

255
00:19:49,940 --> 00:19:51,000
We will find her.

256
00:20:12,473 --> 00:20:13,533
Are you OK?

257
00:20:14,146 --> 00:20:15,520
Mom, what are you doing here?

258
00:20:17,880 --> 00:20:19,140
I was seven years old.

259
00:20:19,760 --> 00:20:20,980
Have you scared us?

260
00:20:21,620 --> 00:20:22,780
I didn't want to disappear.

261
00:20:23,446 --> 00:20:26,866
Yes, of course, but... yes
you leave, we will lose you.

262
00:20:27,107 --> 00:20:28,167
Do you know it?

263
00:20:31,180 --> 00:20:32,240
I know.

264
00:20:34,080 --> 00:20:35,140
Come on.

265
00:20:44,240 --> 00:20:45,300
David, I'm exhausted.

266
00:20:47,060 --> 00:20:48,440
Maybe it's better that we stop.

267
00:20:50,300 --> 00:20:51,940
Yes, he has crossed the border.

268
00:20:52,560 --> 00:20:54,200
No, we haven't slept for days.

269
00:20:54,240 --> 00:20:58,480
I want to stop, eat, rest...
and cross the border tomorrow.

270
00:20:59,000 --> 00:21:00,400
I don't know, Giulia.

271
00:21:00,720 --> 00:21:01,780
It chases us.

272
00:21:02,220 --> 00:21:05,217
But beyond the border,
What can change for Jezebel?

273
00:21:08,546 --> 00:21:09,408
Alright.

274
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
Okay, where are we going?

275
00:21:18,100 --> 00:21:19,940
Do you remember when I was thirty years old?

276
00:21:21,000 --> 00:21:24,301
That cabin,
Yes... it's not far.

277
00:21:25,000 --> 00:21:26,480
It is closed this season.

278
00:21:26,533 --> 00:21:27,773
We will be alone.

279
00:21:29,300 --> 00:21:30,360
Okay.

280
00:22:24,946 --> 00:22:26,006
Perfect.

281
00:22:35,847 --> 00:22:36,907
Good.

282
00:22:37,407 --> 00:22:38,467
Everything is off.

283
00:22:38,587 --> 00:22:39,667
Here we are safe.

284
00:22:44,440 --> 00:22:45,580
I'm going to put this in the kitchen.

285
00:22:48,460 --> 00:22:49,960
You take care of the fire,
I'll take care of dinner.

286
00:22:50,433 --> 00:22:51,493
OK.

287
00:23:05,130 --> 00:23:06,190
Can I help you?

288
00:23:10,740 --> 00:23:14,086
The medicines are taking effect,
I feel a little better.

289
00:23:15,453 --> 00:23:16,513
Okay.

290
00:23:18,020 --> 00:23:19,180
What did you eat in the bunker?

291
00:23:22,560 --> 00:23:24,160
Especially canned food.

292
00:23:25,960 --> 00:23:27,020
Did he hurt you?

293
00:23:28,580 --> 00:23:30,660
No, not physically.

294
00:23:32,800 --> 00:23:35,940
And why did he attack mom and me?

295
00:23:41,460 --> 00:23:42,520
By Carl.

296
00:23:43,040 --> 00:23:45,660
It was related to me
and I didn't want you to investigate.

297
00:23:46,460 --> 00:23:48,140
Do you think he wanted to kill us?

298
00:23:48,406 --> 00:23:50,926
a few more seconds
with Carl and she would be dead.

299
00:23:52,700 --> 00:23:53,760
No.

300
00:23:54,853 --> 00:23:57,613
I just wanted you to stop.

301
00:24:00,053 --> 00:24:01,113
Come on, I'll help you.

302
00:24:06,770 --> 00:24:08,350
I saw what he did to you.

303
00:24:11,270 --> 00:24:13,480
I couldn't react.

304
00:24:21,226 --> 00:24:22,286
I'm sorry.

305
00:24:26,590 --> 00:24:27,790
But now it's over.

306
00:24:29,350 --> 00:24:30,490
It won't do any more damage.

307
00:24:37,921 --> 00:24:39,560
Hold still, Alex, don't touch it.

308
00:24:40,781 --> 00:24:42,240
Too late.

309
00:24:45,900 --> 00:24:47,420
What is this program?

310
00:24:53,480 --> 00:24:55,600
It is a computer dedicated to them.

311
00:24:56,465 --> 00:24:58,440
Nothing but data about them.

312
00:24:58,966 --> 00:25:00,940
He seems obsessed with this family.

313
00:25:04,000 --> 00:25:06,660
But the only photo in the
that the father appears is this.

314
00:25:07,744 --> 00:25:12,840
And it is the only photo. ..what
It is before the explosion.

315
00:25:13,460 --> 00:25:14,520
Is it the anomaly?

316
00:25:15,286 --> 00:25:16,346
Exactly.

317
00:25:21,779 --> 00:25:23,820
Maybe I know what the computer is for.

318
00:25:25,520 --> 00:25:29,400
It appears to be an artificial intelligence that
tracks the movements of Achilles and Julia.

319
00:25:31,209 --> 00:25:34,309
There is facial recognition software
connected to war.

320
00:25:34,410 --> 00:25:36,780
Webcam to surveillance cameras.

321
00:25:37,017 --> 00:25:38,760
And also to sound frequencies.

322
00:25:39,984 --> 00:25:41,540
Even voices are tracked.

323
00:25:45,346 --> 00:25:46,760
Do you understand what I mean?

324
00:25:46,780 --> 00:25:47,920
I understand, yes.

325
00:25:49,420 --> 00:25:51,380
And do you think you can find out where they are?

326
00:25:53,640 --> 00:25:55,740
Yes, I can find a history.

327
00:26:01,180 --> 00:26:02,240
It's good.

328
00:26:04,260 --> 00:26:05,480
What have you put in it?

329
00:26:05,860 --> 00:26:07,140
sour cream.

330
00:26:07,760 --> 00:26:10,600
You have to put a little, if there isn't any left
too dry.

331
00:26:11,005 --> 00:26:12,300
Yes I like it.

332
00:26:12,520 --> 00:26:13,580
Good.

333
00:26:18,980 --> 00:26:20,040
What's happening?

334
00:26:21,466 --> 00:26:22,706
Do you still wear it?

335
00:26:22,873 --> 00:26:23,599
Yes.

336
00:26:24,060 --> 00:26:25,120
I never take it off.

337
00:26:25,650 --> 00:26:27,120
But it hasn't worked for a long time.

338
00:26:28,060 --> 00:26:30,256
Well, if you want, let's fix it.

339
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
David, I've been to university.

340
00:26:36,240 --> 00:26:37,520
You don't appear in the files.

341
00:26:39,819 --> 00:26:41,480
I have not rejected your thesis.

342
00:26:42,580 --> 00:26:43,640
What are you talking about?

343
00:26:44,000 --> 00:26:45,360
You've never worked there.

344
00:26:45,630 --> 00:26:46,920
Of course.

345
00:26:49,240 --> 00:26:50,580
Where were you going?

346
00:26:51,060 --> 00:26:52,620
Where did you go every morning?

347
00:26:57,166 --> 00:26:59,828
David, tell me the truth.

348
00:27:03,281 --> 00:27:04,580
To a restaurant.

349
00:27:08,445 --> 00:27:09,600
Working.

350
00:27:10,401 --> 00:27:12,060
You are right about the thesis.

351
00:27:13,360 --> 00:27:14,760
That was it.

352
00:27:15,938 --> 00:27:17,160
I did it out of arrogance.

353
00:27:18,279 --> 00:27:21,781
He felt humiliated
and... he kicked me out.

354
00:27:23,040 --> 00:27:24,140
Why didn't you tell me?

355
00:27:24,920 --> 00:27:25,980
Don't know.

356
00:27:27,200 --> 00:27:28,036
Out of shame.

357
00:27:28,060 --> 00:27:29,320
I didn't care about the thesis.

358
00:27:29,360 --> 00:27:30,560
I know, I had to tell you.

359
00:27:30,561 --> 00:27:31,820
I should have done it.

360
00:27:33,510 --> 00:27:34,570
But I couldn't.

361
00:27:34,680 --> 00:27:35,740
And then...

362
00:27:37,713 --> 00:27:38,709
It was late.

363
00:27:38,853 --> 00:27:41,073
No, it's never too late.

364
00:27:49,200 --> 00:27:50,500
Do you have anything else to tell me?

365
00:27:54,914 --> 00:27:56,914
And what else do you say?

366
00:27:57,460 --> 00:27:58,540
The truth.

367
00:27:59,020 --> 00:28:00,080
The truth?

368
00:28:01,940 --> 00:28:04,100
The truth is, it's all Keller's fault.

369
00:28:05,131 --> 00:28:07,960
Keller kicked me out and he was the one
It made me angry.

370
00:28:10,753 --> 00:28:11,813
Keller?

371
00:28:14,573 --> 00:28:17,193
Achilles, please go find more
firewood.

372
00:28:17,599 --> 00:28:19,299
We don't have enough for tonight.

373
00:28:20,580 --> 00:28:21,336
Are you sure?

374
00:28:21,360 --> 00:28:22,420
Yes, go.

375
00:28:24,359 --> 00:28:25,419
Go.

376
00:28:28,839 --> 00:28:29,899
Okay.

377
00:28:42,113 --> 00:28:44,113
STAY OUT.

378
00:29:02,576 --> 00:29:04,996
There's been nothing for a while.

379
00:29:05,164 --> 00:29:07,983
The last thing is the small
station theater

380
00:29:09,416 --> 00:29:10,756
And then...

381
00:29:12,700 --> 00:29:13,760
This is from today.

382
00:29:15,810 --> 00:29:16,870
What are you doing there?

383
00:29:19,505 --> 00:29:20,565
Is it a phone?

384
00:29:21,410 --> 00:29:22,530
He just bought it.

385
00:29:24,390 --> 00:29:25,990
When was it exactly?

386
00:29:30,005 --> 00:29:33,070
No, it's not a recording, it's live.

387
00:29:33,109 --> 00:29:34,169
How is that?

388
00:29:34,323 --> 00:29:35,563
It's happening right now.

389
00:29:37,890 --> 00:29:39,410
That's why I couldn't find anything.

390
00:29:41,169 --> 00:29:42,229
Joseph Bruner.

391
00:29:42,810 --> 00:29:43,806
Hello, Joseph?

392
00:29:43,830 --> 00:29:44,890
I'm Giulia.

393
00:29:46,890 --> 00:29:47,826
Yeah?

394
00:29:47,850 --> 00:29:49,410
Come to the Trovalet cabin.

395
00:29:49,983 --> 00:29:51,043
Rue Grand Cerf.

396
00:29:51,265 --> 00:29:52,550
In an hour.

397
00:29:52,730 --> 00:29:53,910
What's wrong, Giulia?

398
00:29:54,110 --> 00:29:55,390
I don't have time to explain it.

399
00:29:55,553 --> 00:29:58,390
Promise me you'll wait for me
Achilles leaves before intervening.

400
00:30:01,130 --> 00:30:02,650
Promise me.

401
00:30:03,096 --> 00:30:03,832
I promise you.

402
00:30:04,070 --> 00:30:05,150
What's wrong, Giulia?

403
00:30:05,290 --> 00:30:06,106
It's for life.

404
00:30:06,130 --> 00:30:06,726
He is alive.

405
00:30:06,750 --> 00:30:07,810
That?

406
00:30:09,010 --> 00:30:10,530
It's him, Jezebel.

407
00:30:12,630 --> 00:30:14,490
But... How?

408
00:30:14,570 --> 00:30:15,730
I have to go now.

409
00:30:16,056 --> 00:30:17,112
Don't call.

410
00:30:17,270 --> 00:30:18,510
I'll be there.

411
00:30:20,290 --> 00:30:21,350
We will arrive in an hour.

412
00:30:24,130 --> 00:30:25,190
It's him.

413
00:30:28,080 --> 00:30:29,140
It's Becker.

414
00:30:30,000 --> 00:30:31,629
The Federal Police is on the way.

415
00:30:31,753 --> 00:30:32,389
We are waiting for you.

416
00:30:32,496 --> 00:30:32,915
Come.

417
00:30:32,940 --> 00:30:33,809
But what is it about?

418
00:30:33,843 --> 00:30:34,600
Hurry up.

419
00:30:34,840 --> 00:30:35,920
Your mother called me.

420
00:30:37,553 --> 00:30:38,920
And who said it?

421
00:30:41,340 --> 00:30:42,480
He wants to explain it to me.

422
00:30:47,838 --> 00:30:49,000
It's your father.

423
00:30:50,660 --> 00:30:51,476
Jezebel.

424
00:30:51,706 --> 00:30:52,960
It's your father.

425
00:30:59,453 --> 00:31:00,513
Are you done?

426
00:31:03,764 --> 00:31:05,220
You just touched it.

427
00:31:08,880 --> 00:31:11,600
Do you remember when
Did you work at the newspaper?

428
00:31:12,131 --> 00:31:15,080
I once interviewed
cult survivor.

429
00:31:15,420 --> 00:31:17,960
For 14 years he had believed in his leader.

430
00:31:18,980 --> 00:31:21,060
She did what he asked without thinking.

431
00:31:23,240 --> 00:31:25,380
And one day he discovered that everything was false.

432
00:31:26,500 --> 00:31:28,980
He discovered that their leader was a liar.

433
00:31:31,470 --> 00:31:33,440
But he continued to believe in him.

434
00:31:34,067 --> 00:31:37,127
I knew it was all fake, but
I wanted to continue believing in it.

435
00:31:37,885 --> 00:31:40,220
And no matter how much I thought about it,
I didn't understand why.

436
00:31:41,200 --> 00:31:42,680
I was wondering how it was possible.

437
00:31:44,660 --> 00:31:46,380
Now I understand it.

438
00:31:51,379 --> 00:31:54,190
I had to keep believing
for whom to admit that lie.

439
00:31:56,025 --> 00:31:59,210
He would have admitted that his
Life was also a lie.

440
00:32:01,080 --> 00:32:02,830
And I couldn't stand it.

441
00:32:06,680 --> 00:32:08,190
Why are you telling me this?

442
00:32:21,050 --> 00:32:22,110
Jezebel.

443
00:32:27,610 --> 00:32:29,110
It's over, David.

444
00:32:30,550 --> 00:32:32,170
I have called the police.

445
00:32:32,777 --> 00:32:33,837
They are already arriving.

446
00:32:35,150 --> 00:32:36,370
Who have you done it for?

447
00:32:37,730 --> 00:32:38,790
Will we go to jail?

448
00:32:39,830 --> 00:32:40,890
Not all.

449
00:32:42,290 --> 00:32:43,370
Where is Achilles?

450
00:32:43,830 --> 00:32:46,690
David, for the last time.

451
00:32:49,114 --> 00:32:50,330
Tell me the truth.

452
00:32:51,810 --> 00:32:53,190
What more can I tell you?

453
00:32:53,230 --> 00:32:54,086
Here's everything.

454
00:32:54,110 --> 00:32:55,990
Please, David, give up.

455
00:32:55,991 --> 00:32:57,670
It's you, Jezebel.

456
00:32:57,850 --> 00:32:59,850
You killed Carle, you almost killed me.

457
00:32:59,982 --> 00:33:01,042
Say it.

458
00:33:04,660 --> 00:33:06,520
I just wanted to be with you.

459
00:33:08,120 --> 00:33:09,180
Believe me.

460
00:33:12,210 --> 00:33:13,270
Dave!

461
00:33:16,890 --> 00:33:18,490
Stay here, wait for reinforcements!

462
00:33:34,650 --> 00:33:35,990
David, stop!

463
00:34:14,440 --> 00:34:15,360
Stay there!

464
00:34:15,361 --> 00:34:16,620
Hands over your head!

465
00:34:18,280 --> 00:34:19,100
Stop it right now!

466
00:34:19,101 --> 00:34:20,161
It's over, David.

467
00:34:21,069 --> 00:34:22,480
I'm Agent Drunel!

468
00:34:24,000 --> 00:34:25,060
Don't shoot!

469
00:34:27,710 --> 00:34:28,710
Hands up!

470
00:34:28,730 --> 00:34:29,912
Give up!

471
00:34:37,900 --> 00:34:38,960
It's the submachine gun.

472
00:34:39,020 --> 00:34:40,100
Wait for me, order.

473
00:34:47,255 --> 00:34:48,420
No no!

474
00:34:56,449 --> 00:34:57,889
I had to do it then.

475
00:34:58,070 --> 00:34:58,946
No no.

476
00:34:58,970 --> 00:35:00,710
You just had to tell me the truth.

477
00:35:14,158 --> 00:35:15,600
Do you know why I lied?

478
00:35:18,280 --> 00:35:21,200
To be able to be a hero.

479
00:35:21,654 --> 00:35:24,380
In your eyes and those of Achilles.

480
00:35:24,542 --> 00:35:26,820
I wanted you to be proud.

481
00:35:28,890 --> 00:35:30,540
But I was wrong.

482
00:35:31,046 --> 00:35:32,106
And I lied.

483
00:35:35,280 --> 00:35:36,460
I killed Keller.

484
00:35:40,341 --> 00:35:41,560
I killed Carle.

485
00:35:45,173 --> 00:35:46,680
It's me, Jezebel.

486
00:35:48,335 --> 00:35:49,740
I wanted to be a heroine.

487
00:35:50,860 --> 00:35:52,360
But I'm a monster.

488
00:35:52,460 --> 00:35:53,520
Mother!

489
00:35:55,980 --> 00:35:57,040
Mother!

490
00:35:57,440 --> 00:35:58,740
Achilles, stay here!

491
00:36:01,800 --> 00:36:02,860
I want to tell you that...

492
00:36:05,135 --> 00:36:06,760
I have never stopped loving you.

493
00:36:07,406 --> 00:36:08,262
Never.

494
00:36:08,500 --> 00:36:09,900
You're not serious?

495
00:36:11,460 --> 00:36:12,600
I loved you.

496
00:36:12,640 --> 00:36:15,460
So much that I would have done
Anything for you, David.

497
00:36:16,120 --> 00:36:17,180
What are you going to do now?

498
00:36:18,020 --> 00:36:19,580
Do you want to run away again?

499
00:36:20,350 --> 00:36:23,560
David, please assume.

500
00:36:23,699 --> 00:36:24,960
Your faults.

501
00:36:25,545 --> 00:36:27,320
Now you have the opportunity to do it.

502
00:36:27,380 --> 00:36:28,480
Please do it.

503
00:36:28,660 --> 00:36:29,860
I can't do it.

504
00:36:30,880 --> 00:36:31,940
I'm sorry.

505
00:36:33,025 --> 00:36:34,085
David.

506
00:36:35,760 --> 00:36:36,820
David, look at me.

507
00:36:37,480 --> 00:36:38,580
I told you to look at me.

508
00:36:44,572 --> 00:36:46,000
Do it at least for Achilles.

509
00:36:48,112 --> 00:36:49,400
Look at your son.

510
00:36:49,839 --> 00:36:50,899
Look at it.

511
00:36:52,410 --> 00:36:55,220
What memory would you leave him of you?

512
00:37:27,370 --> 00:37:28,430
The hands!

513
00:38:23,281 --> 00:38:27,278
A FEW MONTHS LATER

514
00:38:38,385 --> 00:38:39,445
Giulia C.

515
00:38:40,249 --> 00:38:41,640
Riton 1007?

516
00:38:42,220 --> 00:38:42,996
Exact.

517
00:38:43,020 --> 00:38:44,080
Sorry for the delay.

518
00:38:45,960 --> 00:38:47,020
That's it.

519
00:38:47,631 --> 00:38:48,427
Here it is.

520
00:38:48,640 --> 00:38:50,100
He's been with me for years.

521
00:38:50,293 --> 00:38:51,760
It was time for it to change ownership.

522
00:38:56,648 --> 00:38:59,100
Well, it seems to me that
It is in perfect condition.

523
00:38:59,340 --> 00:39:00,720
I have treated her with great care.

524
00:39:00,840 --> 00:39:01,900
Is it for her then?

525
00:39:02,850 --> 00:39:04,253
It's for my birthday.

526
00:39:04,640 --> 00:39:05,720
I give myself a gift.

527
00:39:05,940 --> 00:39:07,620
If I had known,
I would have put a noose on him.

528
00:39:08,920 --> 00:39:12,260
Well, it has found its new owner.

529
00:39:12,640 --> 00:39:13,596
Perfect.

530
00:39:13,620 --> 00:39:14,536
Thank you so much.

531
00:39:14,560 --> 00:39:15,620
Her.

532
00:39:24,970 --> 00:39:26,026
Hello.

533
00:39:26,160 --> 00:39:27,300
Hello, mom, how are you?

534
00:39:27,301 --> 00:39:27,926
Am I bothering you?

535
00:39:27,950 --> 00:39:30,300
A little, really.

536
00:39:30,520 --> 00:39:32,040
Do you love yourself for something in particular?

537
00:39:32,220 --> 00:39:34,640
Actually yes, but no
I remember well why.

538
00:39:35,023 --> 00:39:36,740
Well, it shouldn't be important.

539
00:39:36,880 --> 00:39:39,740
Maybe it has to do with your
birthday, for example?

540
00:39:39,840 --> 00:39:40,900
Could be.

541
00:39:41,356 --> 00:39:42,540
Happy Birthday.

542
00:39:43,768 --> 00:39:45,400
Thanks love.

543
00:39:46,000 --> 00:39:47,080
It's very kind of you to call.

544
00:39:47,380 --> 00:39:48,860
What are you saying? It's a pleasure.

545
00:39:49,180 --> 00:39:50,260
And what are you doing?

546
00:39:50,300 --> 00:39:52,820
Well, right now I am
on the lake walk.

547
00:39:53,400 --> 00:39:56,286
And I'm taking photos with the
new camera I gave myself.

548
00:39:56,310 --> 00:39:58,554
Okay, okay, very good.

549
00:39:58,809 --> 00:40:01,400
Mom, I'm so sorry I didn't go.

550
00:40:01,860 --> 00:40:03,900
No, no, you have a lot of work.

551
00:40:04,380 --> 00:40:04,936
Are you OK?

552
00:40:04,960 --> 00:40:06,020
Are you happy?

553
00:40:06,350 --> 00:40:07,410
Yes I'm fine.

554
00:40:07,640 --> 00:40:09,320
London is a fantastic city.

555
00:40:46,152 --> 00:40:49,109
A toast to this new beginning!
See you in two days! I love you!

556
00:40:57,029 --> 00:40:58,089
Teacher.

557
00:41:02,153 --> 00:41:03,653
Good morning everyone.

558
00:41:06,010 --> 00:41:07,130
And your apartment?

559
00:41:08,215 --> 00:41:09,698
Ah! more or less.

560
00:41:14,970 --> 00:41:16,150
You have come!

561
00:41:17,810 --> 00:41:18,970
How happy I am!

562
00:41:18,971 --> 00:41:20,031
Well?

563
00:41:20,718 --> 00:41:21,890
When did you arrive?

564
00:41:22,058 --> 00:41:23,210
Last night.

565
00:41:26,130 --> 00:41:27,330
Excellent!

566
00:41:35,700 --> 00:41:37,540
Welcome to my course.

567
00:41:43,360 --> 00:41:46,420
This is a job in which
it takes a lot of intuition.

568
00:41:58,676 --> 00:42:03,736
Generated and translated ~ Oscartpv


